< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
MAIN, kom me kotin nekid pat jan eu kainok on eu.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
Mon nana kan o jappa, o aude pan jappa a wiauiada, Kot kotin mia, jan maj kokodo o pil kokolata joutuk, Main Kot.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
Kom kin kotin kapurelan pwel par aramaj akan o kotin mamajani: Puredo komail aramaj akan.
4 For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Pwe par kid dueta aio me jamalar mon jilan omui o rajon majamajan eu ni pon.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rajon mair, dueata ra, me kin monedi madan.
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
Me kin majel pajan ni manjan, a ni joutik a pan palepaledi o monedi.
7 For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
Omui onion me je kin jojore kidi, o omui onion melel, me je kin mekila madan.
8 Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
Pwe kom kotin kajanjale on pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en jilan omui.
9 For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
I me at ran akan karoj kin tan weiki omui onion, at par akan rajon kajoi pot.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
Warain at mour me jaunpar ijeijok, a ma re toto, a pan waleijok, a ma me kajampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tan wei madan, dueta kit kin pir wei.
11 Who knows the power of thy wrath?
A ij me kak dedeki mana en omui onion, o ij me kin majak onion wet?
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Kom kotin padaki on kit, me kit pan mela, pwe jen lolekonkila.
13 Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
Main Ieowa, kom kotin puron wukedoke don kit; arai da omui onion? Kom kotin maki on japwilim omui ladu kan!
14 We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalanan ni manjan, kit ap pan kapin o pereperen arain at maur.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
Kom kotin kajale on japwilim omui ladu kanomui wiawia kan o omui wau on na jeri kan.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.
leowa at Kot, en kalanan don kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Psalms 90 >