< Psalms 89 >
1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations.
Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
2 For thou hast said, Mercy shall be built up for ever: thy truth shall be established in the heavens.
Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.
„Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
4 I will establish thy seed for ever, and build up thy throne to all generations. (Pause)
‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
5 The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints.
Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
9 Thou rulest the power of the sea; and thou calmest the tumult of its waves.
Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
10 Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies.
Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
11 The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fullness of it.
Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
12 Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
13 Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
14 Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
16 And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
17 For thou art the boast of their strength; and in thy good pleasure shall our horn be exalted,
Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
19 Then thou spokest in vision to thy children, and saidst, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
26 He shall call upon me, [saying], Thou art my Father, my God, and the helper of my salvation.
Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
27 And I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
38 But thou hast cast off and set at nought, thou has rejected thine anointed.
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant; thou has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror.
Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
42 Thou hast exalted the right hand of his enemies; thou hast made all his enemies to rejoice.
Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
43 Thou hast turned back the help of his sword, and hast not helped him in the battle.
ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
44 Thou hast deprived him of glory: thou hast broken down his throne to the ground.
Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
45 Thou hast shortened the days of his throne: thou hast poured shame upon him. (Pause)
й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
46 How long, O Lord, wilt thou turn away, for ever? shall thine anger flame out as fire?
Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
47 Remember what my being is: for hast thou created all the sons of men in vain?
Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol )
49 Where are thine ancient mercies, O Lord, which thou swarest to David in thy truth?
Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
50 Remember, O Lord, the reproach of thy servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
51 wherewith thine enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of thine anointed.
аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!