< Psalms 89 >
1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations.
He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
2 For thou hast said, Mercy shall be built up for ever: thy truth shall be established in the heavens.
I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.
Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
4 I will establish thy seed for ever, and build up thy throne to all generations. (Pause)
Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
5 The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints.
Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
9 Thou rulest the power of the sea; and thou calmest the tumult of its waves.
Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
10 Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies.
Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
11 The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fullness of it.
Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
12 Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
13 Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
14 Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
16 And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
17 For thou art the boast of their strength; and in thy good pleasure shall our horn be exalted,
Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
19 Then thou spokest in vision to thy children, and saidst, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
26 He shall call upon me, [saying], Thou art my Father, my God, and the helper of my salvation.
Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
27 And I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
38 But thou hast cast off and set at nought, thou has rejected thine anointed.
Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant; thou has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror.
Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
42 Thou hast exalted the right hand of his enemies; thou hast made all his enemies to rejoice.
Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
43 Thou hast turned back the help of his sword, and hast not helped him in the battle.
Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
44 Thou hast deprived him of glory: thou hast broken down his throne to the ground.
Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
45 Thou hast shortened the days of his throne: thou hast poured shame upon him. (Pause)
Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
46 How long, O Lord, wilt thou turn away, for ever? shall thine anger flame out as fire?
Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
47 Remember what my being is: for hast thou created all the sons of men in vain?
Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol )
49 Where are thine ancient mercies, O Lord, which thou swarest to David in thy truth?
E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
50 Remember, O Lord, the reproach of thy servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
51 wherewith thine enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of thine anointed.
Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.