< Psalms 88 >
1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before thee.
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
2 Let my prayer come in before thee; incline thine ear to my supplication, O Lord.
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn nigh to Hades. (Sheol )
Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol )
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
5 free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom thou rememberest no more; and they are rejected from thy hand.
abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
7 Thy wrath has pressed heavily upon me, and thou hast brought upon me all thy billows. (Pause)
Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
8 Thou hast removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to thee, O Lord, all the day; I spread forth my hands to thee.
Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
10 Wilt thou work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise thee?
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
11 Shall any one declare thy mercy in the tomb? and thy truth in destruction?
¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
12 Shall thy wonders be known in darkness? and thy righteousness in a forgotten land?
¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
13 But I cried to thee, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
14 Wherefore, O Lord, dost thou reject my prayer, [and] turn thy face away from me?
¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
16 Thy wrath has passed over me; and thy terrors have greatly disquieted me.
tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
18 Thou hast put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.