< Psalms 88 >

1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before thee.
聖歌隊の指揮者によってマハラテ・レアノテのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌、さんび。エズラびとヘマンのマスキールの歌 わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
2 Let my prayer come in before thee; incline thine ear to my supplication, O Lord.
わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn nigh to Hades. (Sheol h7585)
わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。 (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
5 free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom thou rememberest no more; and they are rejected from thy hand.
すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。
7 Thy wrath has pressed heavily upon me, and thou hast brought upon me all thy billows. (Pause)
あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。 (セラ)
8 Thou hast removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to thee, O Lord, all the day; I spread forth my hands to thee.
わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
10 Wilt thou work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise thee?
あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。 (セラ)
11 Shall any one declare thy mercy in the tomb? and thy truth in destruction?
あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
12 Shall thy wonders be known in darkness? and thy righteousness in a forgotten land?
あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
13 But I cried to thee, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
14 Wherefore, O Lord, dost thou reject my prayer, [and] turn thy face away from me?
主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
16 Thy wrath has passed over me; and thy terrors have greatly disquieted me.
あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。
18 Thou hast put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。

< Psalms 88 >