< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy.
Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
2 Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day.
Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
4 Rejoice the sold of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
5 For thou, O Lord, art kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon thee.
Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
7 In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me.
In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me,
8 There is none like to thee, O Lord, among the god; and there are no [works] like to thy works.
Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
9 All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
10 For thou art great, and doest wonders: thou art the only [and] the great God.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
11 Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name.
Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
12 I will give thee thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify thy name for ever.
Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set thee before them.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But thou, O Lord God, art compassionate and merciful, long-suffering, and abundant in mercy and true.
Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax,
16 Look thou upon me, and have mercy upon me: give thy strength to thy servant, and save the son of thine handmaid.
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because thou, O Lord, hast helped me, and comforted me.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.