< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy.
[Psalm lal David] Lipsreyu, O LEUM GOD, ac topukyu, Tuh nga munas ac enenu.
2 Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee.
Moliyula liki misa tuh nga inse pwaye nu sum, Moliyula, tuh nga mwet kulansap lom ac nga lulalfongi kom.
3 Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day.
Kom God luk, ke ma inge pakoten nu sik; Nga pre nu sum ke len nufon.
4 Rejoice the sold of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul.
Oru tuh mwet kulansap lom in engan, O Leum, Tuh pre luk sowak nu yurum.
5 For thou, O Lord, art kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon thee.
Kom arulana wo nu sesr ac kom nunak munas nu sesr, Yoklana lungkulang lom nu selos nukewa su pre nu sum.
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Porongo pre luk, O LEUM GOD, Lohng ke nga tung in suk kasru sum.
7 In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me.
Nga pang nu sum in pacl in ongoiya Mweyen kom topuk pre luk.
8 There is none like to thee, O Lord, among the god; and there are no [works] like to thy works.
O Leum, wangin sie god oana kom, Wangin sie ku in oru orekma su kom oru.
9 All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
Mutunfacl nukewa su kom orala Ac fah tuku ac epasr nu sum, Ac elos fah kaksakin fulat lom.
10 For thou art great, and doest wonders: thou art the only [and] the great God.
Kom kulana ac kom oru ma sakirik. Kom mukena pa God.
11 Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name.
Luti nu sik, O LEUM GOD, lah mea kom lungse nga in oru, Ac nga ac fah akos kom ke insiuk nufon. Luti nu sik in kulansupekom ke inse pwaye.
12 I will give thee thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify thy name for ever.
Nga fah kaksakin kom ke insiuk nufon, O LEUM GOD luk, Ac nga fah fahkak ke fulat lom nwe tok.
13 For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Fuka lupan lungse kawil lom nu sik! Kom moliyula liki lufin misa. (Sheol )
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set thee before them.
O God, mwet filang elos tuyak lainyu, Ac sie un mwet sulallal kena uniyuwi — Mwet su tia lohwot nu sum.
15 But thou, O Lord God, art compassionate and merciful, long-suffering, and abundant in mercy and true.
A kom, O Leum, kom sie God sessesla ke lungse ac pakoten; Kom mongfisrasr, kulang ac pwaye pacl e nukewa.
16 Look thou upon me, and have mercy upon me: give thy strength to thy servant, and save the son of thine handmaid.
Forma nu sik ac pakomutuk; Ase ku lom nu sik ac moliyula, Tuh nga kulansupwekom oana nina kiuk el tuh oru.
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because thou, O Lord, hast helped me, and comforted me.
LEUM GOD, oru sie ma in akpwayeye wo lom nu sik Tuh mwet su srungayu in liye ac mwekin kac, Mweyen kom kasreyu ac akwoyeyu.