< Psalms 85 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, thou has taken pleasure in thy land: thou hast turned back the captivity of Jacob.
Untuk pemimpin kor. Mazmur kaum Korah. Engkau berkenan kepada tanah-Mu, ya TUHAN, keadaan Israel sudah Kaupulihkan.
2 Thou hast forgiven thy people their transgressions; thou has covered all their sins. (Pause)
Engkau sudah mengampuni dosa-dosa umat-Mu; Kaumaafkan segala kesalahannya.
3 Thou has caused all thy wrath to cease: thou hast turned from thy fierce anger.
Mereka tidak lagi Kaumarahi; murka-Mu yang dahsyat Kautarik kembali.
4 Turn us, O God of our salvation, and turn thy anger away from us.
Pulihkanlah kami, ya Allah penyelamat kami, jangan murka lagi kepada kami.
5 Wouldest thou be angry with us for ever? or wilt thou continue thy wrath from generation to generation?
Untuk selamanyakah Engkau memarahi kami, dan tetap marah turun-temurun?
6 O God, thou wilt turn and quicken us; and thy people shall rejoice in thee.
Kuatkanlah kami kembali supaya kami umat-Mu bergembira karena pertolongan-Mu.
7 Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.
Tunjukkanlah bahwa Engkau tetap mengasihi, ya TUHAN, berilah kami keselamatan daripada-Mu.
8 I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
Aku mau mendengar perkataan TUHAN Allah; Ia menjanjikan kesejahteraan kepada kita, umat-Nya, asal kita tidak kembali berbuat dosa.
9 Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
Sungguh, Ia siap menyelamatkan orang yang takwa, Allah yang agung akan berdiam di negeri kita.
10 Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
Kasih dan kesetiaan akan bertemu, keadilan dan damai akan berpeluk-pelukan.
11 Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
Kesetiaan manusia akan tumbuh dari bumi, dan keadilan Allah menjenguk dari langit.
12 For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
TUHAN mengaruniakan yang baik, maka tanah kita akan memberikan hasilnya.
13 Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.
Keadilan akan mendahului TUHAN, dan menyiapkan jalan bagi-Nya.