< Psalms 84 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses. How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
[Psalm Lun Tulik Natul Korah] Yoklana lungse luk nu ke Tempul lom, O LEUM GOD Kulana!
2 My soul longs, and faints for the courts of the Lord: my heart and my flesh have exulted in the living god.
Nga kena ma lulap in muta we. Ngunik asroela ac mulalla ke nunkeyen inkul sin LEUM GOD. Ke insiuk ac kuiyuk nufon nga on ke engan Nu sin God moul.
3 Yea, the sparrow has found himself a home, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, [even] thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
Finne won sparrow elos orala ahng lalos we, Ac won swallow elos konauk sie acn selos. Elos karingin won fusr natulos apkuran nu ke loang lom, O LEUM GOD Kulana, Tokosra luk ac God luk.
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will praise thee evermore. (Pause)
Fuka lupan engan lalos su muta in Tempul lom. Elos on ac kaksakin kom pacl e nukewa.
5 Blessed is the man whose help is of thee, O Lord; in his heart he has purposed to go up
Fuka lupan insewowo lun mwet su ku lalos tuku sum me, Su kena oru fufahsryesr lalos nu Fineol Zion.
6 the valley of weeping, to the place which he has appointed, for [there] the law-giver will grant blessings.
Ke elos fahsr sasla infahlfal pao in Baca, Acn we ekla nu ke sie acn oasr unon we, Ac ke pacl in af uh, sessesla acn uh ke lulu in kof.
7 They shall go from strength to strength: the God of gods shall be seen in Sion.
Ke elos fahsr, ku lalos yokyokelik, Ac elos ac fah liye God lun god uh in Zion.
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: hearken, O God of Jacob. (Pause)
Lohng pre luk, O LEUM GOD Kulana. Porongeyu, O God lal Jacob.
9 Behold, O God our defender, and look upon the face of thine anointed.
Akinsewowoye tokosra lasr, O God — Tokosra se su kom sulela.
10 For one day in thy courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, than dwell in the tents of sinners.
In muta len sefanna in lohm sum Wo liki na in muta ke tausin len in kutena acn saya. Nga lungse in tu na ke mutunpot in lohm sin God luk Liki na nga in muta in lohm sin mwet koluk.
11 For the Lord loves mercy and truth: God will give grace and glory: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence.
LEUM GOD El mwe loeyuk lasr ac Tokosra wolana lasr, Su akinsewowoye kut ke lungkulang ac sunak. El tiana sruokya kutena ma wo Lukelos su oru ma suwohs.
12 O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in thee.
LEUM GOD Kulana, fuka lupan insewowo lalos su lulalfongi kom!