< Psalms 81 >
1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine-presses. Rejoice ye in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant psaltery with the harp.
Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
7 Thou didst call upon me in trouble, and I delivered thee; I heard thee in the secret place of the storm: I proved thee at the water of Strife. (Pause)
Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
8 Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel; and I will testify to thee: if thou wilt hearken to me;
Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
9 there shall be no new god in thee; neither shalt thou worship a strange god.
Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
10 For I am the Lord thy God, that brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
11 But my people hearkened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
13 If my people had hearkened to me, if Israel had walked in my ways,
Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.