< Psalms 80 >
1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
3 Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
4 O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
5 Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
6 Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
8 Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
9 Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
12 Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
14 O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
15 and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
18 So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!