< Psalms 80 >
1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.