< Psalms 78 >
1 [A Psalm] of instruction for Asaph. Give heed, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings [which have been] from the beginning.
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 All which we have heard and known, and our fathers have declared to us.
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 They were not hid from their children to a second generations; [the fathers] declaring the praises of the Lord, and his mighty acts, and his wonders which he wrought.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 And he raised up a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, to make it known to their children:
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 that another generation might know, even the sons which should be born; and they should arise and declare them to their children.
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 The children of Ephraim, bending and shooting [with] the bow, turned [back] in the day of battle.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 And they forgot his benefits, and his miracles which he [had] shewed them;
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 the miracles which he wrought before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Tanes.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 He clave the sea, and led them through: he made the waters to stand as [in] a bottle.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 And he guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 he clave a rock in the wilderness, and made them drink as in a great deep.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 And he brought water out of the rock, and caused waters to flow down as rivers.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 And they sinned yet more against him; they provoked the Most High in the wilderness.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 And they tempted God in their hearts, in asking meat for [the desire of] their souls.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 They spoke also against God, and said, Will God be able to prepare a table in the wilderness?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 Forasmuch as he smote the rock, and the waters flowed, and the torrents ran abundantly; will he be able also to give bread, or prepare a table for his people?
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Therefore the Lord heard, and was provoked: and fire was kindled in Jacob, and wrath went up against Israel.
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 Because they believed not in God, and trusted not in his salvation.
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 Yet he commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 and rained upon them manna to eat, and gave them the bread of heaven.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 Man ate angels' bread; he sent them provision to the full.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 He removed the south wind from heaven; and by his might he brought in the south-west wind.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 And he rained upon them flesh like dust, and feathered birds like the sand of the seas.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 And they fell into the midst of their camp, round about their tents.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 So they ate, and were completely filled; and he gave them their desire.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 They were not disappointed of their desire: [but] when their food was yet in their mouth,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 then the indignation of God rose up against them, and slew the fattest of them, and overthrew the choice men of Israel.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 In the midst of all this they sinned yet more, and believed not his miracles.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 And their days were consumed in vanity, and their years with anxiety.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 When he slew them, they sought him: and they returned and called betimes upon God.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 And they remembered that God was their helper, and the most high God was their redeemer.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 Yet they loved him [only] with their mouth, and lied to him with their tongue.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 For their heart [was] not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 But he is compassionate, and will forgive their sins, and will not destroy [them]: yea, he will frequently turn away his wrath, and will not kindle all his anger.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 And he remembered that they are flesh; a wind that passes away, and returns not.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 How often did they provoke him in the wilderness, [and] anger him in a dry land!
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 Yea, they turned back, and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 They remembered not his hand, the day in which he delivered them from the hand of the oppressor.
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanes:
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 and had changed their rivers into blood; and their streams, that they should not drink.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 He sent against them the dog-fly, and it devoured them; and the frog, and it spoiled them.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 And he gave their fruit to the canker worm, and their labours to the locust.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 He killed their vines with hail, and their sycamores with frost.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 And he gave up their cattle to hail, and their substance to the fire.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 He sent out against them the fury of his anger, wrath, and indignation, and affliction, a message by evil angels.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 He made a way for his wrath; he spared not their souls from death, but consigned their cattle to death;
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 and smote every first-born in the land of Egypt; the first-fruits of their labours in the tents of Cham.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 And he removed his people like sheep; he led them as a flock in the wilderness.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 And he guided them with hope, and they feared not: but the sea covered their enemies.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 And he brought them in to the mountain of his sanctuary, this mountain which his right hand had purchased.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 And he cast out the nations from before them, and made them to inherit by a line of inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies.
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 And they turned back, and broke covenant, even as also their fathers: they became like a crooked bow.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 And they provoked him with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 God heard and lightly regarded [them], and greatly despised Israel.
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 And he rejected the tabernacle of Selom, his tent where he dwelt among men.
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 And he gave their strength into captivity, and their beauty into the enemy's hand.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 And he gave his people to the sword; and disdained his inheritance.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 Fire devoured their young men; and their virgins mourned not.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Their priests fell by the sword; and their widows shall not be wept for.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 So the Lord awaked as one out of sleep, [and] as a mighty man who has been heated with wine.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 And he smote his enemies in the hinder parts: he brought on them a perpetual reproach.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 And he rejected the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 but chose the tribe of Juda, the mount Sion which he loved.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 And he built his sanctuary as [the place] of unicorns; he founded it for ever on the earth.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 He chose David also his servant, and took him up from the flocks of sheep.
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 He took him from following the ewes great with young, to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 So he tended them in the innocency of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다