< Psalms 77 >

1 For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yea, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 I considered the days of old, and remembered ancient years.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 I remembered the works of the Lord; for I will remember thy wonders from the beginning.
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 And I will meditate on all thy works, and will consider thy doings.
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 O God, thy way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast made known thy power among the nations.
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee, and feared; and the depths were troubled.
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 [There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for thine arrows went abroad.
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 The voice of thy thunder was abroad, and around thy lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters, and thy footsteps cannot be known.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

< Psalms 77 >