< Psalms 77 >

1 For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yea, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
아삽의 시, 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
3 I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다(셀라)
4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
5 I considered the days of old, and remembered ancient years.
내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
6 And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
8 Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가,
9 Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
10 And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
11 I remembered the works of the Lord; for I will remember thy wonders from the beginning.
곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
12 And I will meditate on all thy works, and will consider thy doings.
또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
13 O God, thy way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast made known thy power among the nations.
주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다(셀라)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee, and feared; and the depths were troubled.
하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
17 [There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for thine arrows went abroad.
구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
18 The voice of thy thunder was abroad, and around thy lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters, and thy footsteps cannot be known.
주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
20 Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다

< Psalms 77 >