< Psalms 74 >
1 [A Psalm] of instruction for Asaph. Wherefore hast thou rejected [us], O God, for ever? [wherefore] is thy wrath kindled against the sheep of thy pasture?
Mungu, kwa nini umetukataa milele? Kwa nini hasira yako inawaka dhidi ya kondoo wa malisho yako?
2 Remember thy congregation which thou hast purchased from the beginning; thou didst ransom the rod of thine inheritance; this mount Sion wherein thou hast dwelt.
Wafikilie watu wako, ambao uliwanunua siku nyingi zilizopita, kabila ambalo wewe umelikomboa liwe urithi wako, na Milima Sayuni, mahali uishipo.
3 Lift up thine hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in thy holy places.
Uje utazame uharibifu kamili, uharibifu ambao umefanywa na adui mahali patakatifu.
4 And they that hate thee have boasted in the midst of thy feast; they have set up their standards for signs,
Washindani wako walivamia katikati ya mahali pako maalumu; walipandisha bendera zao za vita.
5 ignorantly as it were in the entrance above;
Walipakatakata kwa shoka kama katika msitu mnene.
6 they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
Walipaharibu na kuvunja sanaa zilizonakshiwa zote; walizivunja kwa shoka na nyundo.
7 They have burnt thy sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of thy name.
Walipachoma patakatifu pako; walipanajisi mahari unapoishi, wakigongagonga kwenye ardhi.
8 They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
Walisema mioyoni mwao, “Tutawaharibu wote.” Walichoma sehemu zako zote za kukutania katika nchi.
9 We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
Sisi hatuoni tena ishara; hakuna tena nabii, na hakuna yeyote miongoni mwetu ajuaye haya yatadumu kwa muda gani.
10 How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke thy name forever?
Mpaka lini, Mungu, adui atakurushia wewe matusi? Je, atalitukana jina lako milele?
11 Wherefore turnest thou away thine hand, and thy right hand from the midst of thy bosom for ever?
Kwa nini umerudisha nyuma mkono wako, mkono wako wa kuume? Utoe mkono wako kwenye mavazi yako na uwaangamize.
12 But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
Lakini Mungu amekuwa mfalme wangu tangu enzi, akileta wokovu tuniani.
13 Thou didst establish the sea, in thy might, thou didst break to pieces the heads of the dragons in the water.
Wewe uliigawa bahari; ulishambulia vichwa vya majitu ya kutisha baharini majini.
14 Thou didst break to pieces the heads of the dragon; thou didst give him [for] meat to the Ethiopian nations.
Wewe ulishambulia vichwa vya lewiathani; na kumfanya awe chakula cha viumbe hai jangwani.
15 Thou didst cleave fountains and torrents; thou driedst up mighty rivers.
Ulizifungulia chemchem na vijito; uliikausha mito itiririkayo.
16 The day is thine, and the night is thine; thou hast prepared the sun and the moon.
Mchana ni wako, na usiku ni wako pia; uliweka jua na mwezi mahari pake.
17 Thou hast made all the borders of the earth; thou hast made summer and spring.
Umeiweka mipaka ya nchi; umeumba majira ya joto na majira ya baridi.
18 Remember this thy creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked thy name.
Kumbula vile adui alivyo vurumisha matusi kwako, Yahwe, na kwamba watu wapumbavu wamelitukana jina lako.
19 Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to thee: forget not for ever the souls of thy poor.
Usimtoe njiwa afe kwa mnyama wa porini. Usiusahau milele uhai wa watu wako walio onewa.
20 Look upon thy covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
Kumbuka agano lako, maana majimbo ya giza ya nchi yamejaa maeneo ya vurugu.
21 let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise thy name.
Usiwaache walioonewa warudishwe kwa aibu; uwaache maskini na walioonewa walisifu jina lako.
22 Arise, O God, plead thy cause: remember thy reproaches that come from the foolish one all the day.
Inuka Mungu, itetee heshima yako; kumbuka wajinga wanavyokutukana machana kutwa.
23 Forget not the voice of thy suppliants: let the pride of them that hate thee continually ascend before thee.
Usisahau sauti ya adui zako au kelele za wale wanaoendelea kukuchafua.