< Psalms 74 >
1 [A Psalm] of instruction for Asaph. Wherefore hast thou rejected [us], O God, for ever? [wherefore] is thy wrath kindled against the sheep of thy pasture?
阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
2 Remember thy congregation which thou hast purchased from the beginning; thou didst ransom the rod of thine inheritance; this mount Sion wherein thou hast dwelt.
求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
3 Lift up thine hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in thy holy places.
求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
4 And they that hate thee have boasted in the midst of thy feast; they have set up their standards for signs,
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
5 ignorantly as it were in the entrance above;
他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
6 they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
7 They have burnt thy sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of thy name.
他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
8 They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
9 We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
10 How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke thy name forever?
天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
11 Wherefore turnest thou away thine hand, and thy right hand from the midst of thy bosom for ever?
為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
12 But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
13 Thou didst establish the sea, in thy might, thou didst break to pieces the heads of the dragons in the water.
您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
14 Thou didst break to pieces the heads of the dragon; thou didst give him [for] meat to the Ethiopian nations.
打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
15 Thou didst cleave fountains and torrents; thou driedst up mighty rivers.
您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
16 The day is thine, and the night is thine; thou hast prepared the sun and the moon.
白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
17 Thou hast made all the borders of the earth; thou hast made summer and spring.
您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
18 Remember this thy creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked thy name.
上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
19 Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to thee: forget not for ever the souls of thy poor.
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
20 Look upon thy covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
21 let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise thy name.
願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
22 Arise, O God, plead thy cause: remember thy reproaches that come from the foolish one all the day.
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
23 Forget not the voice of thy suppliants: let the pride of them that hate thee continually ascend before thee.
千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。