< Psalms 73 >
1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Asafa dziesma. Tiešām, Dievs ir Israēla labums, tiem, kam sirdis ir šķīstas.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Bet gandrīz es būtu paklupis ar savām kājām, mani soļi tik (tikko) neslīdēja.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Jo man bija dusmas par lielīgiem, kad es redzēju, ka bezdievīgiem tik labi klājās.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Jo vārgšanas tiem nav līdz nāvei, un tie resni nobarojušies.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Tie nav bēdās kā citi ļaudis, un netop mocīti kā citi cilvēki.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Tādēļ ar lepnību tie izrotājās un ar blēdību tie apģērbjas kā ar skaistām drēbēm.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
No taukiem spīd viņu acs, viņu sirdsdomās plūst pāri.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Tie zobo, runā nikni no varas darba, tie lielās pārlieku.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Tie paceļas ar savu muti līdz debesīm, un viņu mēle šaujās pa zemes virsu.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Tādēļ ļaudis piemetās tiem klāt, un tiem rodas ūdens papilnam,
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Un tie saka: kā Dievs zinās? Un vai tas Visuaugstais ir zinātājs?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Redzi, tādi ir tie bezdievīgie, un tomēr tiem arvien labi klājās pasaulē, un tie vairo savu bagātību.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Tiešām, velti es esmu šķīstījis savu sirdi un mazgājis savas rokas nenoziedzībā,
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Un biju mocīts cauru dienu, un sods bija man klāt ik rītu.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of thy children.
Tomēr ja es sacītu: es runāšu tāpat kā viņi, redz, ar to es apgrēkotos pie Tavu bērnu draudzes.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Tāpēc es domāju, ka es to varētu saprast, bet tas bija visai grūti priekš manām acīm,
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Tiekams es gāju Dieva svētumā un ņēmu vērā, kas viņiem pēcgalā notiek.
18 Surely thou hast appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: thou hast cast them down when they were lifted up.
Tiešām, tu tos vedi uz slidenām vietām un tos nogāzi, ka tie iet postā.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Kā viņi tik piepeši iet bojā! Tie iznīkst un iet bojā ar briesmām.
20 As the dream of one awakening, O Lord, in thy city thou wilt despise their image.
Tā kā sapnis zūd, kad uzmostas, tā tev, Kungs, ceļoties viņi nebūs nekas.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Kad rūgta taptu man sirds un riebtu man īkstis,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before thee.
Tad es būtu neprātīgs un nezinātu nekā; es būtu kā lops Tavā priekšā.
23 Yet I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
Bet pie Tevis es palieku vienmēr; Tu mani turi pie manas labās rokas.
24 Thou hast guided me by thy counsel, and thou hast taken me to thyself with glory.
Tu mani vadīsi pēc Sava padoma, un pēc mani uzņemsi godā.
25 For what have I in heaven [but thee]? and what have I desired upon the earth beside thee?
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Jebšu man arī mirtu miesa un sirds, taču Tu, Dievs esi manas sirds patvērums un mana daļa mūžīgi.
27 For, behold, they that remove themselves far from thee shall perish: thou hast destroyed every one that goes a whoring from thee.
Jo redzi, kas tālu no Tevis, tie ies bojā; Tu izdeldē visus, kas no Tevis atkāpjas.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
Bet man tas ir prieks, tuvu būt pie Dieva, ka es savu cerību lieku uz To Kungu Dievu, ka es izteicu visus Tavus darbus.