< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give thy judgment to the king, and thy righteousness to the king's son;
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 [that he may] judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Let the mountains and the hills raise peace to thy people:
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.