< Psalms 69 >

1 For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. De David. Savu min, ho Dio; Ĉar la akvoj venis ĝis mia animo.
2 I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
Mi profundiĝis en profundan marĉon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.
3 I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
Mi senfortiĝis de mia kriado, sekiĝis mia gorĝo; Laciĝis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
Pli multaj ol la haroj de mia kapo estas miaj senkaŭzaj malamantoj; Fortiĝis miaj premantoj, miaj maljustaj malamikoj; Kion mi ne rabis, tion mi devas fordoni.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my transgressions are not hidden from thee.
Ho Dio, Vi scias mian malsaĝecon; Kaj miaj kulpoj ne estas kaŝitaj por Vi.
6 Let not them that wait on thee, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek thee, be ashamed on my account, O God of Israel.
Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj Vin serĉas, ho Dio de Izrael!
7 For I have suffered reproach for thy sake; shame has covered my face.
Ĉar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizaĝon.
8 I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
Mi fariĝis fremda por miaj fratoj, Nekonato por la filoj de mia patrino.
9 For the zeal of thine house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
Ĉar fervoro pri Via domo min konsumis, Kaj la insultoj de Viaj insultantoj falis sur min.
10 And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
Kaj mi ploras, mia animo estas en fasto, Kaj pri tio oni min hontigas.
11 And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
Kiel veston mi metis sur min sakon, Kaj mi fariĝis moka ekzemplo por ili.
12 They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
Parolas pri mi la sidantoj ĉe la pordego, Kaj la drinkantoj kantas pri mi.
13 But I [will cry] to thee, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
Kaj mi preĝas al Vi, ho Eternulo, en favora tempo; Ho Dio, pro Via granda boneco respondu al mi per Via vera helpo.
14 Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
Eligu min el la ŝlimo, ke mi ne dronu; Mi estu savita kontraŭ miaj malamantoj kaj el profunda akvo.
15 Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
Ne fortiru min fluo de la akvo, Ne englutu min profundo, Kaj abismo ne fermu super mi sian buŝon.
16 Hear me, O Lord; for thy mercy is good: according to the multitude of thy compassions look upon me.
Aŭskultu min, ho Eternulo, ĉar bona estas Via favorkoreco; Laŭ Via kompatemeco turnu Vin al mi.
17 And turn not away thy face from thy servant; for I am afflicted: hear me speedily.
Kaj ne kaŝu antaŭ Via sklavo Vian vizaĝon, ĉar mi suferas; Rapidu, aŭskultu min.
18 Draw nigh to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Alproksimiĝu al mia animo, savu ĝin; Spite miajn malamikojn liberigu min.
19 For thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before thee.
Vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; Antaŭ Vi estas ĉiuj miaj premantoj.
20 My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
Honto rompis mian koron, kaj mi senfortiĝis; Mi atendis kompatantojn, sed ili forestis; Konsolantojn, sed mi ne trovis.
21 They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
Kaj ili donis al mi por manĝo galon, Kaj en mia soifo ili trinkigis al mi vinagron.
22 Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling-block.
Ilia tablo antaŭ ili fariĝu reto, Kaj ilia prospero fariĝu kaptilo.
23 Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
Mallumiĝu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por ĉiam.
24 Pour out thy wrath upon them, and let the fury of thine anger take hold on them.
Verŝu sur ilin Vian furiozon, Kaj la flamo de Via kolero ilin ataku.
25 Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
Ilia loĝejo dezertiĝu, En iliaj tendoj ne ekzistu loĝanto.
26 Because they persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
Ĉar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
27 Add iniquity to their iniquity; and let them not come into thy righteousness.
Aldonu kulpon al ilia kulpo, Ke ili ne atingu Vian bonecon.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj.
29 I am poor and sorrowful; but the salvation of thy countenance has helped me.
Sed mi estas malriĉa kaj suferanta; Via helpo min defendu, ho Dio.
30 I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
Mi gloros la nomon de Dio per kanto, Kaj mi rakontos en danko Lian grandecon.
31 and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
Kaj ĝi estos pli agrabla al la Eternulo, Ol bovo aŭ bovido kun kornoj kaj fendohavaj hufoj.
32 Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and ye shall live.
Vidos humiluloj kaj ĝojos! Ho serĉantoj de Dio, via koro reviviĝu.
33 For the Lord hears the poor, and does not set at nought his fettered ones.
Ĉar la Eternulo aŭskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malŝatas.
34 Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
Gloru Lin la ĉielo kaj la tero, La maroj, kaj ĉio, kio en ili moviĝas.
35 For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
Ĉar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie loĝos kaj ilin heredos.
36 And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.
Kaj la idaro de Liaj sklavoj ĝin heredos, Kaj la amantoj de Lia nomo loĝos en ĝi.

< Psalms 69 >