< Psalms 68 >
1 For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång. Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
2 As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
3 But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
4 Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
5 [who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
6 God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou wentest through the wilderness; (Pause)
Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
8 the earth quaked, yea, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
9 O God, thou wilt grant to thine inheritance a gracious rain; for it was weary, but thou didst refresh it.
Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
10 Thy creatures dwell in it: thou hast in thy goodness prepared for the poor.
Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
11 The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
12 The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
"Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
13 Even if ye should lie among the lots, [ye shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
14 When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon."
15 The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
16 Wherefore do ye conceive [evil], ye swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yea, the Lord will dwell [in it] for ever.
Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
17 The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
18 Thou art gone up on high, thou hast led captivity captive, thou hast received gifts for man, yea, for [they were] rebellious, that thou mightest dwell among them.
Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
19 Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
20 Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
21 But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
22 The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
Herren säger: "Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
23 That thy foot may be dipped in blood, [and] the tongue of thy dogs [be stained] with that of [thine] enemies.
så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna."
24 Thy goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
25 The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
26 Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
27 There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
28 O God, command thou thy strength: strengthen, O God, this which thou hast wrought in us.
Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
30 Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter thou the nations that wish for wars.
Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
31 Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
33 Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: lo, he will utter a mighty sound with his voice.
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
34 Give ye glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.
35 God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.
Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!