< Psalms 68 >
1 For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
2 As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
3 But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
5 [who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
[Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
6 God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou wentest through the wilderness; (Pause)
Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
8 the earth quaked, yea, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 O God, thou wilt grant to thine inheritance a gracious rain; for it was weary, but thou didst refresh it.
Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
10 Thy creatures dwell in it: thou hast in thy goodness prepared for the poor.
Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
11 The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
12 The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Even if ye should lie among the lots, [ye shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
14 When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
15 The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
16 Wherefore do ye conceive [evil], ye swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yea, the Lord will dwell [in it] for ever.
Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
17 The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
18 Thou art gone up on high, thou hast led captivity captive, thou hast received gifts for man, yea, for [they were] rebellious, that thou mightest dwell among them.
Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
19 Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
20 Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
21 But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
22 The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
23 That thy foot may be dipped in blood, [and] the tongue of thy dogs [be stained] with that of [thine] enemies.
Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
24 Thy goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
26 Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
27 There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
28 O God, command thou thy strength: strengthen, O God, this which thou hast wrought in us.
Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter thou the nations that wish for wars.
Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
31 Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
33 Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: lo, he will utter a mighty sound with his voice.
Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
34 Give ye glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
35 God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.
Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!