< Psalms 66 >
1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
3 Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
4 Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
8 Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
10 For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
11 Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
12 Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
13 I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
15 I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
16 Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
19 Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.