< Psalms 66 >

1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
3 Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
4 Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
8 Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
10 For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
11 Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
12 Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
13 I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
15 I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
16 Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
19 Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.

< Psalms 66 >