< Psalms 66 >
1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
普世大地,請向天主歡呼!
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。