< Psalms 66 >
1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth.
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. (Pause)
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back.
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 Thou didst mount men upon our heads; we went through the fire and water; but thou broughtest us out into [a place of] refreshment.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. (Pause)
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken [to me].
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.