< Psalms 65 >
1 For the end, a Psalm [and] Song of David. Praise becomes thee, O God, in Sion; and to thee shall the vow be performed.
Aka mawt ham David kah tingtoeng laa Duemnah he namah kah ni, Zion ah Pathen koehnah om tih, namah taengah olcaeng han thuung pawn ni.
2 Hear my prayer; to thee all flesh shall come.
Thangthuinah aka ya. BOEIPA namah taengla pumsa boeih loh halo uh ni.
3 The words of transgressors have overpowered us; but do thou pardon our sins.
Thaesainah ol loh kai soah m'poe uh coeng. Kaimih kah boekoeknah khaw nan dawth.
4 Blessed [is he] whom thou hast chosen and adopted; he shall dwell in thy courts; we shall be filled with the good things of thy house; thy temple is holy.
Na tuek tih na vongup neh a yoei ah kho aka sa tah a yoethen. Na bawkim cim, na im kah thennah te ka cung uh coeng.
5 [Thou art] wonderful in righteousness. Hearken to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
Kaimih kah khangnah Pathen. Duengnah neh kaimih nan doo te a rhih om pai. Diklai khobawt neh khohla tuitunli boeih kah a pangtungnah ni.
6 who dost establish the mountains in thy strength, being girded about with power;
Thayung thamal te a vah tih, a thadueng neh tlang ke a thoh.
7 who troublest the depth of the sea, the sounds of its waves.
Tuitunli kah longlonah, tuiphu kah longlonah neh, namtu hlangping khaw na domyok sak.
8 The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of thy signs; thou wilt cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
Te dongah khohla kah kho aka sa rhoek na miknoek te a rhih tih mincang khothoeng lamkah kholaeh duela na tamhoe.
9 Thou hast visited the earth, and saturated it; thou hast abundantly enriched it. The river of God is filled with water; thou hast prepared their food, for thus is the preparation [of it].
Diklai na hip tih muep na bueih. Pathen kah sokca te na boei sak tih tui na bae sak. Anih te na hlinsai tih cangpai neh na hmoel pah.
10 Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
A kong te na hmilhmal sak. Laikong te na cikngae sak. Mueitui neh na pan sak tih, a cangdueng te yoe na then sak.
11 Thou wilt bless the crown of the year [because] of thy goodness; and thy plains shall be filled with fatness.
Na then kum te na khuem tih na namtlak ah maehhloi a yoem uh.
12 The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
Khosoek rhamtlim khaw a pha thil tih, som rhoek te omngaihnah neh a yen.
13 The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yea they shall sing hymns.
Rhamtlim te boiva loh a thing tih, tuikol rhoek te cangpai a saeng dongah yuhui neh a hlai uh bal.