< Psalms 62 >

1 For the end, a Psalm of David for Idithun. Shall not my soul be subjected to God? for of him is my salvation.
Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
2 For he is my God, and my saviour; my helper, I shall not be moved very much.
Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
3 How long will ye assault a man? ye are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge.
Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
4 They only took counsel to set at nought mine honour: I ran in thirst: with their mouth they blessed, but with their heart they cursed. (Pause)
Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
5 Nevertheless do thou, my soul, be subjected to God; for of him [is] my patient hope.
Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
6 For he [is] my God and my Saviour; my helper, I shall not be moved.
Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
7 In God [is] my salvation and my glory: [he is] the God of my help, and my hope is in God.
En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
8 Hope in him, all ye congregation of the people; pour out your hearts before him, for God is our helper. (Pause)
Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
9 But the sons of men are vain; the sons of men are false, so as to be deceitful in the balances; they are all alike [formed] out of vanity.
Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
10 Trust not in unrighteousness, and lust not after robberies: if wealth should flow in, set not your heart upon it.
Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
11 God has spoken once, [and] I have heard these two things, that power is of God;
Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
12 and mercy is thine, O Lord; for thou wilt recompense every one according to his works.
Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.

< Psalms 62 >