< Psalms 6 >
1 For the End, a Psalm of David among the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
2 Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
3 My soul also is grievously vexed: but thou, O Lord, how long?
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
4 Return, O Lord, deliver my soul: save me for thy mercy's sake.
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
5 For in death no man remembers thee: and who will give thee thanks in Hades? (Sheol )
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol )
6 I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
7 Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
8 Depart from me, all ye that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
9 The Lord has hearkened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
10 Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.
Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.