< Psalms 56 >
1 For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, by David for a memorial, when the Philistines caught him in Geth. Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
Pour le peuple qui a été éloigné des saints (ou des choses saintes); par David, pour une inscription de titre, lorsque les Allophylles (étrangers) le retinrent dans Geth. Ayez pitié de moi, ô Dieu, parce qu’un homme m’a foulé aux pieds: tout le jour m’attaquant, il m’a tourmenté.
2 Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour; parce qu’ils sont nombreux, ceux qui combattent contre moi.
3 They shall be afraid, but I will trust in thee.
Dès la hauteur du jour, je viendrai; mais j’espérerai en vous.
4 In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.
En Dieu je louerai mes discours, en Dieu j’ai espéré; je ne craindrai pas ce que pourra me faire la chair.
5 All the day long they have abominated my words; all their devices [are] against me for evil.
Tout le jour ils exécraient mes paroles: c’est contre moi que toutes leurs pensées s’exerçaient au mal.
6 They will dwell near and hide [themselves]; they will watch my steps, accordingly as I have waited patiently in my soul.
Ils habiteront près de moi et ils se cacheront; en même temps, ils observeront mes pas. Comme ils ont attendu avec constance mon âme pour la perdre,
7 Thou wilt on no account save them; thou wilt bring down the people in wrath.
Vous ne les sauverez à aucun prix: dans votre colère, vous briserez des peuples. Ô Dieu!
8 O God, I have declared my life to thee; thou has set my tears before thee, even according to thy promise.
Je vous ai exposé ma vie; vous avez mis mes larmes en votre présence, Comme aussi dans votre promesse.
9 Mine enemies shall be turned back, in the day wherein I shall call upon thee; behold, I know that thou art my God.
Alors mes ennemis seront rejetés en arrière. En quelque jour que je vous aie invoqué, j’ai connu que vous êtes mon Dieu.
10 In God, will I praise [his] word; in the Lord will I praise [his] saying.
En Dieu, je louerai une parole; dans le Seigneur, je louerai un discours:
11 I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me.
en Dieu j’ai espéré, je ne craindrai pas ce que pourra me faire un homme.
12 The vows of thy praise, O God, which I will pay, are upon me.
Je vous dois, ô Dieu, des vœux que j’acquitterai, et des louanges en votre honneur.
13 For thou hast delivered my soul from death, and my feet from sliding, that I should be well-pleasing before God in the land of the living.
Parce que vous avez arraché mon âme à la mort, et mes pieds à la chute, afin que je me rende agréable devant Dieu, dans la lumière des vivants.