< Psalms 55 >
1 For the end, among Hymns of instruction by David. Hearken, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
2 Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
3 because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
4 My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
5 Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
6 And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
7 Lo! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
8 I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
10 Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
11 and usury and craft have not failed from its streets.
城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
12 For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
13 But thou, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
14 who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
15 Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol )
16 I cried to God, and the Lord hearkened to me.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
17 Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
18 He shall deliver my soul in peace from them that draw nigh to me: for they were with me in many [cases].
祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
19 God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
20 He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
21 They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew nigh them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
23 But thou, O God, shalt bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in thee, O Lord.
天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。