< Psalms 51 >
1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
4 Against thee only have I sinned, and done evil before thee: that thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
6 For, behold, thou lovest truth: thou hast manifested to me the secret and hidden things of thy wisdom.
siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
8 Thou shalt cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
11 Cast me not away from thy presence; and remove not thy holy Spirit from me.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 Restore to me the joy of thy salvation: establish me with thy directing Spirit.
Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
13 [Then] will I teach transgressors thy ways; and ungodly men shall turn to thee.
Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare thy righteousness.
Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
15 O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
16 For if thou desiredst sacrifice, I would have given [it]: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings.
Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
18 Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
19 Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!