< Psalms 51 >

1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression.
Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
4 Against thee only have I sinned, and done evil before thee: that thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
6 For, behold, thou lovest truth: thou hast manifested to me the secret and hidden things of thy wisdom.
Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
8 Thou shalt cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
11 Cast me not away from thy presence; and remove not thy holy Spirit from me.
Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
12 Restore to me the joy of thy salvation: establish me with thy directing Spirit.
Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
13 [Then] will I teach transgressors thy ways; and ungodly men shall turn to thee.
J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare thy righteousness.
Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
15 O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.
Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
16 For if thou desiredst sacrifice, I would have given [it]: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings.
Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
18 Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
19 Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.
Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.

< Psalms 51 >