< Psalms 51 >

1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression.
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 Against thee only have I sinned, and done evil before thee: that thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 For, behold, thou lovest truth: thou hast manifested to me the secret and hidden things of thy wisdom.
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 Thou shalt cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 Cast me not away from thy presence; and remove not thy holy Spirit from me.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Restore to me the joy of thy salvation: establish me with thy directing Spirit.
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 [Then] will I teach transgressors thy ways; and ungodly men shall turn to thee.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare thy righteousness.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 For if thou desiredst sacrifice, I would have given [it]: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。

< Psalms 51 >