< Psalms 50 >
1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
5 Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
7 Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God.
Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
8 I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
9 I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
12 If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it.
Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. (Pause)
И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
16 But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth?
Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
17 Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind [thee].
Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
18 If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers.
Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
19 Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit.
Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
20 Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother's son.
Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
21 These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, [but] I will reprove thee, and set [thine offences] before thee.
Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
22 Now consider these things, ye that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.
Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.