< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth:
Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe.
5 Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera.
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent:
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même,
8 or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement,
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Et vivra-t-il sans fin?
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers,
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres!
12 And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
13 This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche!
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him.
Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien.
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais.
20 Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.

< Psalms 49 >