< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth:
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının məzmuru. Siz, ey bütün xalqlar, Bunu dinləyin! Ey dünya sakinləri,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Ey sadə insanlar, əsilzadələr, Ey zənginlər, fəqirlər, Hamınız qulaq asın!
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Dilimdən hikmətli sözlər çıxacaq, Bu müdrik fikirlər qəlbimdən gəlir.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Bu məsəllərə qulaq asacağam, Bu müəmmamı mən lira ilə açacağam:
5 Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Niyə yaman günlərdən, Ətrafımda məni təqib edənlərin pis niyyətindən qorxum?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Onlar var-dövlətlərinə güvənirlər, Bol sərvətləri ilə öyünürlər.
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Amma kimsə öz ömrünü satın ala bilməz, Həyatının haqqını Allaha ödəyə bilməz.
8 or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
Çünki insanın canının haqqı çox dəyərlidir, Ən üstün qiymətlər ona kifayət etmir ki,
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
İnsan əbədi ömür sürsün, Məzarı heç görməsin.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Aydındır ki, həm hikmətlilər ölür, Həm axmaqlar, həm də səfehlər tələf olur, Hamının sərvəti başqasına nəsib olur.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Torpaqlara sahib olsalar belə, Son mənzilləri qəbirdir, Yenə nəsillərdən-nəsillərədək yerləri məzardır.
12 And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
İnsan dəyərli olsa da, qalmır, Həlak olan heyvana oxşayır.
13 This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Özünə güvənənlərin yolu ölümə aparır, Özündən razı lovğaların sonu belədir. (Sela)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Onlar sürü kimi ölülər diyarına aparılar, Onları ölüm otarar. Səhər açılanda əməlisalehlər onlara hakim olar. Yurd-yuvasından uzaq bir yerdə, ölülər diyarında Cəsədləri çürüyüb qalar. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
Amma Allah ölülər diyarının əlindən canımı qurtaracaq, Məni oradan alacaq. (Sela) (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Qorxma bir adam varlı olanda, Evinə sərvət yığılanda.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Çünki öləndə heç nə apara bilməz, Sərvəti ardınca getməz.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him.
Sağ ikən özünü xoşbəxt saysa da, Uğur qazananda təriflənsə də,
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Ata-babalarının yanına gedəcək, Sonsuzadək orada işıq görməyəcək.
20 Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
İnsan dəyərli olsa da, anlamır, Həlak olan heyvana oxşayır.

< Psalms 49 >