< Psalms 45 >
1 For the end, for alternate [strains] by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. My heart has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer.
Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
2 Thou art more beautiful than the sons of men: grace has been shed forth on thy lips: therefore God has blessed thee for ever.
Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, in thy comeliness, and in thy beauty;
Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
4 and bend [thy bow], and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall guide thee wonderfully.
avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
5 Thy weapons are sharpened, Mighty One, (the nations shall fall under thee) [they are] in the heart of the king's enemies.
La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness.
Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
7 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows.
Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
8 Myrrh, and stacte, and cassia [are exhaled] from thy garments, [and] out of the ivory palaces,
Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
9 with which kings' daughters have gladdened thee for thine honour: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, [and] arrayed in divers colours.
Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
10 Hear, O daughter, and see, and incline thine ear; forget also thy people, and thy father's house.
Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
11 Because the king has desired thy beauty; for he is thy Lord.
al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
12 And the daughter of Tyre shall adore him with gifts; the rich of the people of the land shall supplicate thy favour.
Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
13 All her glory [is that] of the daughter of the king of Esebon, robed [as she is] in golden fringed garments,
La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
14 in embroidered [clothing]: virgins shall be brought to the king after her: her fellows shall be brought to thee.
E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
15 They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king's temple.
guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
16 Instead of thy fathers children are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
17 They shall make mention of thy name from generation to generation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever.
Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.