< Psalms 44 >
1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which thou wroughtest in their days, in the days of old.
Psalmus, filiis Core ad intellectum.
2 Thine hand utterly destroyed the heathen, and thou didst plant them: thou didst afflict the nations, and cast them out.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou wert well pleased in them.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 Thou art indeed my King and my God, who commandest deliverances for Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 In thee will we push down our enemies, and in thy name will we bring to nought them that rise up against us.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 For thou hast saved us from them that afflicted us, and hast put to shame them that hated us.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 In God will we make our boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Pause)
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 But now thou hast cast off, and put us to shame; and thou wilt not go forth with our hosts.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 Thou hast turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Thou madest us as sheep for meat; and thou scatteredst us among the nations.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Thou hast sold thy people without price, and there was no profit by their exchange.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Thou hast made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten thee, neither have we dealt unrighteously in thy covenant.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 And our heart has not gone back; but thou hast turned aside our paths from thy way.
Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 For thou hast laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 for he knows the secrets of the heart.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 For, for thy sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 Awake, wherefore sleepest thou, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Wherefore turnest thou thy face away, [and] forgettest our poverty and our affliction?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for thy name's sake.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.