< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae