< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
2 For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!