< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Psaume par David lui-même.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
4 Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
5 Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
7 Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
36 Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.