< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.