< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.

< Psalms 37 >