< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Judge thou, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
2 Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
3 Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
4 Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
5 Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
6 Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
7 For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
8 Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
9 But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
10 All my bones shall say, O Lord, who is like to thee? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yea, the poor and needy one from them that spoil him.
Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
11 Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
12 They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
13 But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
14 I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbour [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
15 Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
16 They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
17 O Lord, when wilt thou look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
18 I will give thanks to thee even in a great congregation: in an abundant people I will praise thee.
Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
19 Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
20 For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
21 And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
22 Thou hast seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [thyself] from me.
Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
23 Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
24 Judge me, O Lord, according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
25 Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
26 Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
27 Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
28 And my tongue shall meditate on thy righteousness, [and] on thy praise all the day.
Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.

< Psalms 35 >