< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 Magnify ye the Lord with me, and let us exalt his name together.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 I sought the Lord diligently, and he hearkened to me, and delivered me from all my sojournings.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 This poor man cried, and the Lord hearkened to him, and delivered him out of all his afflictions.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not want any good thing. (Pause)
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 Come, ye children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 What man is there that desires life, loving to see good days?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord hearkened to them,
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 and delivered them out of all their afflictions.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.