< Psalms 31 >
1 For the end, a Psalm of David, [an utterance] of extreme fear. O Lord, I have hoped in thee; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness and rescue me.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Tebi se, Jahve, utječem, o, da se ne postidim nikada: u svojoj me pravdi izbavi!
2 Incline thine ear to me; make haste to rescue me: be thou to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me.
Prikloni k meni uho svoje, pohiti da me oslobodiš! Budi mi hrid zaštite, tvrđava spasenja.
3 For thou art my strength and my refuge; and thou shalt guide me for thy name's sake, and maintain me.
Jer ti si hrid moja, tvđava moja, radi svoga imena vodi me i ravnaj.
4 Thou shalt bring me out of the snare which they have hidden for me; for thou, O Lord, art my defender.
Izvuci me iz mreže koju mi zapeše, jer ti si moje utočište.
5 Into thine hands I will commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.
U tvoje ruke duh svoj predajem: otkupi me, Jahve, Bože vjerni.
6 Thou has hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord.
Ti mrziš one koji štuju ništavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam.
7 I will exult and be glad in thy mercy: for thou hast looked upon mine affliction; thou hast saved my soul from distresses.
Radosno ću klicat' tvojoj milosti, jer si na moju bijedu pogledao, pomogao u tjeskobi duši mojoj.
8 And thou hast not shut me up into the hands of the enemy: thou hast set my feet in a wide place.
Nisi me predao u ruke dušmana, noge si mi na prostran put izveo.
9 Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and by belly.
Smiluj mi se, Jahve, jer sam u tjeskobi, od jada slabi mi oko, duša i tijelo.
10 For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled.
Život mi se troši u gorčini, ljeta moja u jecanju. U muci mi se iscrpila snaga i kosti su moje klonule.
11 I became a reproach among all mine enemies, but exceedingly so to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me.
Dušmanima svojim postao sam ruglo, susjedima podsmijeh, a znancima strašilo; koji me vide vani, bježe od mene.
12 I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.
Nestalo me k'o mrtvaca iz sjećanja ljudi, postadoh k'o razbijena posuda.
13 For I heard the slander of many that dwelt round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
Čujem šaputanje mnogih, užas odasvud: sastaju se protiv mene i smišljaju kako da mi život oduzmu.
14 But I hoped in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
A ja se, Jahve, u tebe uzdam; govorim: Ti si Bog moj!
15 My lots are in thy hands: deliver me from the hand of mine enemies,
U tvojoj je ruci sudbina moja: istrgni me iz ruke dušmana i onih koji me progone!
16 and from them that persecute me. Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy mercy.
Rasvijetli lice nad slugom svojim, po svojoj me dobroti spasi.
17 O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon thee: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. (Sheol )
Jahve, ne bilo me stid što tebe zazvah! Neka se postide zlotvori, nek' u Podzemlju zamuknu. (Sheol )
18 Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.
Nek' zanijeme usne lažljive koje protiv pravednika govore drsko, oholo i prezirno.
19 How abundant is the multitude of thy goodness, O Lord, which thou hast laid up for them that fear thee! thou hast wrought [it] out for them that hope on thee, in the presence of the sons of men.
O, kako je velika, Jahve, tvoja dobrota, koju čuvaš za one koji te se boje, koju iskazuješ onima što se tebi utječu naočigled sinovima čovječjim.
20 Thou wilt hide them in the secret of thy presence from the vexation of man: thou wilt screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues.
Zaklanjaš ih štitom lica svoga od zavjera ljudskih; u šatoru svom ih skrivaš od jezika svadljivih.
21 Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city.
Blagoslovljen Jahve jer me obasu čudesnom dobrotom u gradu tvrdom.
22 But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of thine eyes: therefore thou didst hearken, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to thee.
U tjeskobi svojoj već mišljah: “Odbačen sam od pogleda tvoga.” Ali ti si čuo glas mog zaziva dok sam tebi vapio.
23 Love the Lord, all ye his saints: for the Lord seeks for truth, and renders [a reward] to them that deal very proudly.
Ljubite Jahvu, svi sveti njegovi: čuva Jahve svoje vjernike, a po zasluzi vraća onima koji postupaju oholo.
24 Be of good courage, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
Budite hrabri i jaka srca, svi koji se u Jahvu uzdate!