< Psalms 2 >
1 Wherefore did the heathen rage, and the nations imagine vain things?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 The kings of the earth stood up, and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 [saying], Let us break through their bonds, and cast away their yoke from us.
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn, and the Lord shall mock them.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his fury.
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 But I have been made king by him on Sion his holy mountain,
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 declaring the ordinance of the Lord: the Lord said to me, Thou art my Son, to-day have I begotten thee.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Ask of me, and I will give thee the heathen [for] thine inheritance, and the ends of the earth [for] thy possession.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Thou shalt rule them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces as a potter's vessel.
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Now therefore understand, ye kings: be instructed, all ye that judge the earth.
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Serve the Lord with fear, and rejoice in him with trembling.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed are all they that trust in him.
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。