< Psalms 19 >
1 For the end, a Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands.
Dawid dwom. Ɔsoro ka Onyankopɔn anuonyam! Wim pae mu ka ne nsa ano adwuma,
2 Day to day utters speech, and night to night proclaims knowledge.
Da biara, wɔkasa; anadwo biara, wɔda nimdeɛ adi.
3 There are no speeches or words, in which their voices are not heard.
Wonni ɔkasa, wɔnnka nsɛm; wɔnnte wɔn nne.
4 Their voice is gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.
Wɔn nne akodu asase so mmaa nyinaa, na wɔn nsɛm nso akodu asase ano. Onyankopɔn asi ntamadan ama owia wɔ ɔsoro hɔ.
5 In the sun he has set his tabernacle; and he comes forth as a bridegroom out of his chamber: he will exult as a giant to run his course.
Ɛte sɛ ayeforokunu a ofi ne pia mu, te sɛ ɔbran a ne ho pere no sɛ obetu ne mmirika.
6 His going forth is from the extremity of heaven, and his circuit to the [other] end of heaven: and no one shall be hidden from his heat.
Epue wɔ ɔsoro fa baabi na atwa ne ho akosi ano; biribiara nsiw ne hyew ho kwan.
7 The law of the Lord is perfect, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.
Awurade mmara yɛ pɛ, ɛkanyan ɔkra no. Ahotoso wɔ Awurade nhyehyɛe mu, ɛma nea onnim nyansa hu nyansa.
8 The ordinances of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is bright, enlightening the eyes.
Awurade ahyɛde teɛ; ɛma koma mu anigye. Awurade ɔhyɛ nsɛm mu da hɔ; na ebue ani.
9 The fear of the Lord is pure, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, [and] justified altogether.
Awurade suro yɛ kronkron, ɛte hɔ daa. Awurade mmara nsɛm yɛ nokware na ne nyinaa teɛ.
10 To be desired more than gold, and much precious stone: sweeter also than honey and the honey-comb.
Ɛsom bo sen sikakɔkɔɔ ɛsen sikakɔkɔɔ kann; ɛyɛ dɛ sen ɛwo, ɛsen ɛwo a efi ɛwokyɛm mu.
11 For thy servant keeps to them: in the keeping of them [there is] great reward.
Wɔnam so bɔ wo somfo kɔkɔ se, sodi so akatua yɛ bebree.
12 Who will understand [his] transgressions? purge thou me from my secret [sins].
Hena na ohu nʼankasa mfomso? Fa me mfomso a ahintaw kyɛ me.
13 And spare thy servant [the attack] of strangers: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, and I shall be clear from great sin.
Bɔ wʼakoa ho ban fi ɔboayɛ bɔne ho, na anhyɛ me so. Ɛno na ɛbɛma madi bem, a merenni fɔ wɔ bɔne akɛse ho.
14 So shall the sayings of my mouth, and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer.
Ma mʼanom nsɛm ne me koma mu adwene nyɛ nea ɛsɔ wʼani, Awurade me Botan ne me Gyefo. Wɔde ma dwonkyerɛfo.