< Psalms 17 >

1 A prayer of David. Hearken, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
2 Let my judgment come forth from thy presence; let mine eyes behold righteousness.
Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
3 Thou has proved mine heart; thou hast visited [me] by night; thou hast tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
4 As for the works of men, by the words of thy lips I have guarded [myself from] hard ways.
Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
5 Direct my steps in thy paths, that my steps slip not.
Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
6 I have cried, for thou heardest me, O God: incline thine ear to me, and hearken to my words.
J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
7 Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee.
Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
8 Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand: thou shalt screen me by the covering of thy wings,
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
10 They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
11 They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
13 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] thy sword,
Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
14 because of the enemies of thine hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with thy hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
15 But I shall appear in righteousness before thy face: I shall be satisfied when thy glory appears.
Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.

< Psalms 17 >